《“It”作為 虛主詞 或 形式主詞 的文法關聯性》
代名詞“it”可作「形式主詞」(「虛主詞」)使用,例如在“It’s good to hear from you.”一句中,“it”為形式上的主詞代替“to hear from you”;它也可作「形式受詞」(「虛受詞」)用。文法書對這條規則的寫法是陳述規則,舉例句,然後就結束;沒有理由,沒有理論,也見不到與其他規則的關聯性。
上面例句“It’s good to hear from you.”,把它譯成中文,例如譯為「很高興有你的消息」,在中文句中看到“it”無法譯出,或說不見了。事實上,這個「形式的」主詞在翻譯時常會出現不見了,或不需要這個字的現象。
人腦運算器與記憶體有金字塔型的結構,要根據這個結構原理學英文才能學得有效率;只講規則、不講理由、缺少其他關聯性的講法使文法枯燥、難學、易忘。
對於「“It”可作形式主詞與形式受詞」這條規則,要如何找到它在金字塔中的關聯結構?個人提出下面幾個問題作為線索:為什麼一個語言中會有「形式主詞」的東西?「形式」的意思是不是沒有意義的或無所指的字?除了「形式主詞」外,英文還有沒有「形式X詞」的字?它有沒有顯示英語的什麼特質?
「陳立民英文法《英文法 2.0》金字塔英文法 三次元英文法 理解英文文法 CLM Understanding English Grammar 」by 陳立民 Chen Lih Ming(陳哲)於 20 Mar 2019
沒有留言:
張貼留言